有一個(gè)人想要搭船。華歆感到很為難。《華、王之優(yōu)劣》出自《世說(shuō)新語(yǔ)》。
原文:華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之,朗曰:“幸尚寬,有何不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以相棄邪?”遂攜拯如初。世以此定華、王之優(yōu)劣。
譯文:華歆,王朗一起乘船逃難。(途中)有一個(gè)人想要搭船。華歆感到很為難。王朗說(shuō):“船里好在還很寬敞,為什么不可以呢?”
《華、王之優(yōu)劣》的寓意:《華王之優(yōu)劣》中王朗開(kāi)始雖樂(lè)于助人,但在危難時(shí),卻言而無(wú)信,背信棄義;而華歆當(dāng)初就審慎地抉擇是否幫助別人,一旦決定幫助,就堅(jiān)守諾言、不離不棄,其人品高下,不言而喻。
在當(dāng)今的社會(huì)中,有些人將仁義道德掛在嘴邊,但往往因受不了利益的誘惑,做出違法亂紀(jì)的事情 ;而有些人,平日雖默默無(wú)聞,但能始終堅(jiān)持自己的理想和目標(biāo),這才是人們應(yīng)該效仿與學(xué)習(xí)的對(duì)象。