為什么與女更相配的士被男取代了
為什么與女更相配的士被男取代了
女士是在不確定對方婚姻狀況時(shí)使用之女性稱謂。近代對女性稱謂通常視對方已婚與否而定,未婚者稱“小姐”(英文:Miss),已婚者稱“太太”(英式英文:Mrs/美式英文及舊英式英文 Mrs.)。但有時(shí)未必知道對方婚姻狀況,或已婚者不欲從夫姓,又或根本不欲別人知道其婚姻狀況,即可使用。例如年輕者稱“小姐”,較年長者稱“女士”。又或不論年紀(jì)一律稱“女士”。在英語社會(huì),“女士”(英式英文:Ms/美式英文及舊英式英文:Ms.)此稱謂由來已久,但廣泛使用始于二十世紀(jì)后期美國,由于女權(quán)高漲,要求男女平等,認(rèn)為既然男性有不反映婚姻狀況之“先生”(英式英文:Mr/美式英文及舊英式英文:Mr.)稱謂,亦應(yīng)有對應(yīng)不反映婚姻狀況之女性稱謂,因而產(chǎn)生“女士”此一頭銜,并逐漸傳至東亞,所以與女更相配的士被男取代了。
導(dǎo)讀女士是在不確定對方婚姻狀況時(shí)使用之女性稱謂。近代對女性稱謂通常視對方已婚與否而定,未婚者稱“小姐”(英文:Miss),已婚者稱“太太”(英式英文:Mrs/美式英文及舊英式英文 Mrs.)。但有時(shí)未必知道對方婚姻狀況,或已婚者不欲從夫姓,又或根本不欲別人知道其婚姻狀況,即可使用。例如年輕者稱“小姐”,較年長者稱“女士”。又或不論年紀(jì)一律稱“女士”。在英語社會(huì),“女士”(英式英文:Ms/美式英文及舊英式英文:Ms.)此稱謂由來已久,但廣泛使用始于二十世紀(jì)后期美國,由于女權(quán)高漲,要求男女平等,認(rèn)為既然男性有不反映婚姻狀況之“先生”(英式英文:Mr/美式英文及舊英式英文:Mr.)稱謂,亦應(yīng)有對應(yīng)不反映婚姻狀況之女性稱謂,因而產(chǎn)生“女士”此一頭銜,并逐漸傳至東亞,所以與女更相配的士被男取代了。

女士是在不確定對方婚姻狀況時(shí)使用之女性稱謂。近代對女性稱謂通常視對方已婚與否而定,未婚者稱“小姐”(英文:Miss),已婚者稱“太太”(英式英文:Mrs/美式英文及舊英式英文 Mrs.)。但有時(shí)未必知道對方婚姻狀況,或已婚者不欲從夫姓,又或根本不欲別人知道其婚姻狀況,即可使用。例如年輕者稱“小姐”,較年長者稱“女士”;又或不論年紀(jì)一律稱“女士”。在英語社會(huì),“女士”(英式英文:Ms/美式英文及舊英式英文:Ms.)此稱謂由來已久,但廣泛使用始于二十世紀(jì)后期美國,由于女權(quán)高漲,要求男女平等,認(rèn)為既然男性有不反映婚姻狀況之“先生”(英式英文:Mr/美式英文及舊英式英文:Mr.)稱謂,亦應(yīng)有對應(yīng)不反映婚姻狀況之女性稱謂,因而產(chǎn)生“女士”此一頭銜,并逐漸傳至東亞,所以與女更相配的士被男取代了。
為什么與女更相配的士被男取代了
女士是在不確定對方婚姻狀況時(shí)使用之女性稱謂。近代對女性稱謂通常視對方已婚與否而定,未婚者稱“小姐”(英文:Miss),已婚者稱“太太”(英式英文:Mrs/美式英文及舊英式英文 Mrs.)。但有時(shí)未必知道對方婚姻狀況,或已婚者不欲從夫姓,又或根本不欲別人知道其婚姻狀況,即可使用。例如年輕者稱“小姐”,較年長者稱“女士”。又或不論年紀(jì)一律稱“女士”。在英語社會(huì),“女士”(英式英文:Ms/美式英文及舊英式英文:Ms.)此稱謂由來已久,但廣泛使用始于二十世紀(jì)后期美國,由于女權(quán)高漲,要求男女平等,認(rèn)為既然男性有不反映婚姻狀況之“先生”(英式英文:Mr/美式英文及舊英式英文:Mr.)稱謂,亦應(yīng)有對應(yīng)不反映婚姻狀況之女性稱謂,因而產(chǎn)生“女士”此一頭銜,并逐漸傳至東亞,所以與女更相配的士被男取代了。
為你推薦