原文
于瑜欲漁,遇余于寓。語余:“余欲漁于渝淤,與余漁渝歟?”余語于瑜:“余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞于俞寓。”余與于瑜遇俞于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉與俞,遇雨,雨逾俞宇。余語于俞:“余欲漁于渝淤,遇雨俞宇,欲漁歟?鬻玉歟?”于瑜與余御雨于俞寓,俞鬻玉與余禹,雨愈,余與于瑜踽踽逾逾俞宇,漁于渝淤。
翻譯
于瑜想去釣魚,到我家找我,對我說:“我想去渝水的灘涂上釣魚,你和我去嗎?”我說:”我打算賣玉,俞禹想買我的玉,我得去他家。”于是我同于瑜一同來到了俞禹家,見到了俞禹,想要把玉賣給他,這時天下起了雨,大雨漫過了禹家的房子。我對俞禹說:”我本來打算去渝水的灘涂上釣魚,現(xiàn)在在你家遇上大雨,是該釣魚呢?還是賣玉呢?”于瑜和我在一起在俞家避雨,我把玉賣給了余禹。等雨停了,我和于瑜慢慢走出俞禹的家,去渝水的灘涂上釣魚。